《追寻先民的智慧:『诗经』背后的情与爱》
第11节

作者: 笑残年
收藏本书TXT下载
  无感(撼)我帨(税)兮:感,动。帨,女子系在腹前的佩巾,相当于今天的围裙。
  尨(忙):多毛而凶猛的狗。

  日期:2011-11-29 18:32:08
  二.读诗偶得:
  这首诗写了婚礼准备过程中的小插曲:一场奇妙的性爱之旅。
  玉女和吉士,即将迈入婚姻的殿堂,修成他们爱情的正果。在婚礼举办之前,他们忙得不可开交。因为在那个时候,婚礼所需的物品都要自己亲自准备,不像今天,商品经济发达,去买来就是了——不过,就算是这样发达的时代,举办一场婚礼也是非常累人的,这对情侣当时的忙碌真是可想而知。
  他们做好了分工。吉士负责去郊外打猎,把猎来的獐鹿用干净的茅草包裹起来,当做送给岳父岳母的礼物。又去树林里砍伐小树木,用茅草捆扎起来搬回家,婚礼的时候可以烧。我们知道,古人煮饭烧水都用柴禾,没有煤气灶、电饭锅和微波炉。一场婚礼下来,不知要烧多少柴禾哩,可真够他忙的了!

  玉女负责在家做大扫除。你看,她围上了围裙,俨然一位家庭主妇的架势,家务活干得井井有条。等到吉士把獐鹿和柴禾运回家的时候,玉女已经差不多完工了!家里焕然一新。吉士忍不住感叹说:有女如玉!
  这玉自然是形容未婚妻的美貌,皮肤光滑,浑若无骨,煞是好看。然而更是形容她的性格温润如玉,晶莹剔透,心灵手巧,把偌大一个家安排得稳稳妥妥!吉士越看越爱,就一把抱住未婚妻,渴求着一场温存。
  未婚妻又是惊喜,又是害羞,少女的本能让她排斥着,心里的渴望却让她欲拒还迎。她娇喘吁吁,嗔怪这位鲁莽的未婚夫,说:你慢一点,你慢一点!我们就要结婚了,这么猴急干什么?
  诗句的发展巧妙地暗示着未婚夫并没有停止。诗句说:无感我帨兮,无使尨也吠。意思是说:你不要粗手粗脚,把我的围巾撼动了,我待会还要把剩下的活干完呢;更不要动作这么剧烈,发出这么大的声响,让狗叫起来,要是惹人看见那就不好了!
  从这两个“无”的叮嘱中,我们可以看出,未婚夫不仅没有收手,反而变本加厉,无疑成功了。未婚妻则一边迎合着情人的爱抚,一边细心告诫他,让他收敛点。这当然反映出她的羞怯,但是也要明白,她之所以告诫丈夫,是为了不让狗叫,也就是为了不让别人闻声而来,这样才能保证他们的欢娱。

  这是一场奇妙的身心之旅,刺激而又热烈。相信在他们云雨过后,会以更加饱满的热情,投身于婚礼的准备之中。
  只是,婚姻可千万别成了爱情的坟墓。
  日期:2011-11-30 17:42:36
  何彼襛矣
  何彼襛矣?唐棣之华。曷不肃雝?王姬之车。

  何彼襛矣?华如桃李。平王之孙,齐侯之子。
  其钓维何?维丝伊緍。齐侯之子,平王之孙。
  日期:2011-11-30 17:45:11
  一.词句扫尘:
  唐棣之华:唐棣,据闻一多说,是车旁的帷帐。华,即花。
  何彼襛(浓)矣:襛,艳盛的样子,这里是形容帷帐。
  曷不肃雝(拥):曷不,即何不。肃雝,严肃和睦的气氛。
  王姬:周天子姓姬,他的女儿或孙女称王姬。

  华如桃李:指帷帐上的绣花如桃李一般茂盛。
  孙:指外孙女,从马瑞辰说。
  子:女儿。
  其钓维何:钓,学者多解释为钓鱼的工具。怎么会突然说起钓鱼呢?我觉得钓是指车上的挂钩之类。维何,挂钩上吊着什么呢?
  维丝伊緍(民):犹今之流苏。朱熹云:丝之合而为纶,犹男女之合而为昏(婚)也。

  日期:2011-11-30 17:46:12
  二.读诗偶得:
  这首诗从百姓的视角出发,描写了王姬出嫁的盛大场面。其中既包含了诗人对贵族奢靡生活的讽刺,也暗含着诗人对这种生活的向往。
  田地里的劳动人民正在热火朝天干农活,突然有位年轻人说:快看远方,什么东西那么艳丽?大家都抬起头,擦着脸上的汗珠,捶着酸痛的腰板,循着年轻人指的方向看过去。一位有经验的老年人回答说:那是婚车两边的帷帐,绣着各种花,非常漂亮!
  年轻人看得入了神,突然觉得不对劲,婚车怎么会不太严肃和睦呢?他把这个疑问告诉了老人。老人笑着说:傻孩子,婚车里面的新娘是贵族,你知道吗?
  年轻人哪里知道,赶紧摇头。老人就说:难怪你会有这样的疑问。告诉你吧,他们贵族结婚,跟我们百姓结婚不一样。我们老百姓,结婚不过是男欢女爱,明媒正娶,生育后代,可是贵族就不一样了。
  年轻人好奇地问:贵族怎么就不一样?老人倚老卖老,说:你过来给我捶捶背,我就告诉你。年轻人急于知道,顺了他的意。老人就说:贵族结婚不是出于男欢女爱,而是为了政治目的,是为了天子诸侯之间的和平。虽然他们要极力表现出严肃和睦的样子,可毕竟不是发自内心,我们老百姓一眼就看出来啦,但是我们知道就好,可别到处说。

  年轻人点了点头,心里挺同情婚车里的女子的,心想这会是哪一家贵族的千金呢?
  日期:2011-11-30 17:47:04
  等到婚车越来越近,能看见婚车帷帐上的绣花原来是艳丽的桃李,非常精致。婚车四周的挂钩、流苏随着婚车前进的节奏有规律地波动着,像是车内女子的心绪。年轻人就问老人:这车里是谁呢?
  老人说:里面出嫁的是周平王的外孙女,齐侯的女儿!说着,他看了一眼年轻人,说:你不会同情她吧?好啦,这不是我们这些细民应该关心的,你还是赶紧去把你的活儿干完吧!
  年轻人大概叹息了一回,想着如果自己也是贵族,就有资格给这位可怜的女子一个好的家庭,然而终于还是无能为力,埋下头干起农活来。
  婚车就慢慢走远了,消失在天边。

  日期:2011-12-01 13:32:43
  驺虞
  彼茁者葭,壹发五豝。于嗟乎驺虞!
  彼茁者蓬,壹发五豵。于嗟乎驺虞!
  日期:2011-12-01 13:33:04

  一.词句扫尘:
  彼茁者葭:葭,芦苇。茁,形容草初生。
  壹发五豝(巴):壹,同“一”,发语词,从马瑞辰说。发,发栏。五,形容数量多。豝,母猪,有时也称小猪。
  于嗟乎驺(邹)虞:驺虞,鲁诗、韩诗解释为“天子掌马兽官”。于嗟乎,感叹词,赞扬驺虞养兽有方。在《诗经》中,多个语气词连在一起表示强烈的赞美或者憎恨,是很常见的,后人因为抄写、刊刻需要,多数都省略成一个语气词。此处还保留着三个,大约是因为它们在中间,如果省略会影响理解。
  蓬:野草,外形像白蒿。
  豵(宗):小猪。
  日期:2011-12-01 13:33:28

  二.读诗偶得:
  挺可惜的,这首诗历来都解释成赞美猎人。其实稍微分析,就觉得这个解说站不住脚。
  首先,从来没有把驺虞解释成猎人的说法。毛苌说:驺虞,义兽也。那就跟麒麟差不多。鲁诗、韩诗都解释为“天子掌马兽官”,那就是为天子养马兽管马兽的官员。可见今古文都没有解释驺虞为猎人的。
  日期:2011-12-01 13:33:58
  其次,芦苇也好,蓬也好,都是春天发芽生长,所谓“茁”也。而我们知道,春天正是万物交配繁衍的大好时节。在这个时候,官府都会禁止打猎,尤其禁止猎杀母兽和幼兽。如果把这首诗解释为赞美猎人,那么就是在春天猎杀小猪和母猪,这都是不符合社会背景的。

  学者之所以出现这个失误,大概在于把“发”这个字解释成射箭的意思。其实发还有更多的意思。在这首诗中,我将之解释为“发栏”,也就是打开兽栏放牧的意思。
  日期:2011-12-01 13:34:21
请按 Ctrl+D 将本页加入书签
提意见或您需要哪些图书的全集整理?
上一节目录下一节
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.