日期:2012-04-16 12:32:22
◆汤诰第三
【汤诰要意】
射天郎曰:上一篇由仲虺出面为商汤圆场,本篇是汤王亲自对天下之人来自我辩白,看来商朝建立之初确实曾遭人非议。
【原文】
汤既黜夏命(1),复归于亳(2),作《汤诰》。
王归自克夏(3),至于亳,诞告万方(4)。王曰:“嗟(5)!尔万方有众,明听予一人诰(6)。惟皇上帝(7),降衷于下民(8)。若有恒性(9),克绥厥猷惟后(10)。夏王灭德作威(11),以敷虐于尔万方百姓(12)。尔万方百姓,罹其凶害(13),弗忍荼毒,并告无辜于上下神祗(14)。天道福善祸淫(15),降灾于夏,以彰厥罪。肆台小子(16),将天命明威(17),不敢赦。敢用玄牡(18),敢昭告于上天神后(19),请罪有夏。聿求元圣(20),与之戮力(21),以与尔有众请命。上天孚佑下民(22),罪人黜伏(23),天命弗僭(24),贲若草木(25),兆民允殖(26)。俾予一人辑宁尔邦家(27),兹朕未知(28),获戾于上下(29),栗栗危惧,若将陨于深渊(30)。凡我造邦(31),无従匪彝(32),无即慆淫(33),各守尔典,以承天休(34)。尔有善,朕弗敢蔽(35);罪当朕躬(36),弗敢自赦,惟简在上帝之心(37)。其尔万方有罪,在予一人;予一人有罪,无以尔万方。呜呼!尚克时忱(38),乃亦有终(39)。”
【明居】咎单作《明居》
日期:2012-04-16 12:34:06
【序文说明】
商汤推翻夏桀的反动统治后,再度回到了商都亳邑,作《汤诰》。
(1)既,已然。黜,罢黜、废黜。夏命,指夏朝统治天下的权力。
(2)亳,亳邑,商国暨商初的首府。商朝先后有好几个首府都命名“亳”,坐落于不同的地方;所以本篇之亳究竟在哪里,不好确定。
日期:2012-04-16 12:36:46
【正文注释和译文】
(3)王,商汤。克夏,灭夏。
(4)诞,大。万方,指天下各族各邦。
(5)嗟,提醒注意的感叹词。
(6)明,听清楚。予一人,我。
(7)皇,大。上帝,天帝。
(8)衷,福、善。
(9)若,此,指天帝。恒性,常性。另一种理解是“若”指“世人”,即下民有恒常天性,也通,但不及前种理解更贴切。
(10)克,能。绥,安。厥,其。猷,道。后,首领、君主。
(11)作威,行凶威。
(12)敷,大、广泛。
(13)罹,遭受、蒙受。凶害,凶残之害。
(14)并,一起。告,申诉。
(15)福善,赐福良善。祸淫,祸罚贪淫。
(16)肆,助词,故、于是。
(17)将,奉行、秉承。明,光明。威,威严。
(18)敢,表示谦卑的意思,相当于斗胆。玄牡,这里指黑色公牛。
(19)昭告,明告、光明正大地祈祷。神后,神王、神君,指天帝。
(20)聿,句首助词。元圣,指商王室或商族的祖先。旧解“元圣”指伊尹,捕风捉影。
(21)戮力,协力,戮通“勠”。
(22)孚,通“福”。旧解“孚”为其本义“信”,应用于此处不通。
(23)罪人,指夏桀。
(24)僭,差失。
(25)贲若草木,草木欣欣向荣的样子。贲,文饰,指草木璀璨带来的视觉美感。
(26)允,大。殖,繁衍。这句实际是形容百姓安居乐业。
(27)俾,使。予一人,我。辑,和睦。宁,安定。邦家,国与家。
(28)兹,今、此。未知,无知或未智。
(29)戾,通“詈”,责备、不满意。
(30)陨,跌落。深渊,深潭、深水。
(31)凡。但凡、所有。造邦,指商朝封建或承认的诸侯国;造,创立。
(32)无,不可、毋。匪,同“非”。彝,常、常规。
(33)慆,怠慢。淫,淫逸。
(34)承,接受、承享。休,福。
(35)蔽,遮蔽、埋没。
(36)当,在。躬,身体。
(37)简,分辨、判别。
(38)尚,希望。可,能。时,通“是”。忱,诚。
(39)乃,助词,才。终,结局,这里实指未来。
日期:2012-04-16 12:45:54
商汤克灭夏朝后回到了亳都,向天下各族发表公告。汤王说:“注意了!你们天下万国的群众们,仔细听我的宣言。天帝至大,降福于我们下界之民。天有常性,能够遵行其道的就是君长。夏桀践踏德性作威作福,广泛施虐于你们天下百姓。大家遭到夏桀的盘剥残害,忍受不了身受荼毒的痛苦,于是一起委屈地祭告天地间的各路神祗,申诉无辜。天道准则是奖善惩恶,所以降灾于夏王国,以彰显其罪恶。我承奉伟大威严的天命,不敢擅自宽恕夏桀。斗胆用黑色公牛祭祀,斗胆明告于皇天神君,为有夏氏请罪。还求助于祖先之灵,请他们协力帮忙,以为你们天下人请命。上天保佑我们,夏桀被赶下台了,天命不可僭违。如今像草木欣欣向荣一样,天下百万民众安居乐业。上天安排我来安定和睦你们的国与家,而今我无知,得罪了天地万物,于是内心战战兢兢,如同将从高处坠落于深渊。所有听命于我们的国度,不可做违背常规的事情,不可怠慢或淫逸,各自恪守你们的法度,以享受天赐的幸福。你们有善行,我不敢不表彰;我自己有过失,不敢轻易原谅自己,公正的天帝自会判别。如果天下各国犯过错,责任都在我这个天子;如果是我犯过错,不要连累你们大家。啊哈!希望能够彼此真诚,如此才有美好的将来。”
【明居】大臣咎单作了《明居》。
日期:2012-04-16 12:49:18
【题外话】
射天郎曰:这篇《汤诰》简单明了,是商汤向天下告白伐桀灭夏之大义。
本篇文字风格接近于上古文,综合来分析,应该是诞生于春秋时代的。也许是作者根据世传的商汤告天下书的内容记录下这件事情,那么就应该归类为追述而不是伪书。不过需要知道的是,本篇的内容与《史记》中的引文完全不同,那篇“汤诰”看来是训令诸侯要注意生产和政治的。
本篇与其它标准伪书比差异很明显,后世酸儒造假时往往不惜笔墨去扯淡什么德啊、道啊的,而本篇则非常朴素,显然目的是交代清楚相关的史事而不是宣扬儒家的口号。商汤先向百姓说明天道生民,再声讨说明夏桀有罪而老天降罚,接下来从自身所为所思来出发,祭天、祭祖、灭夏、安民,最后希望诸侯和自己一起努力,开创一个美好的新纪元。
对文章的内容需要注意的是“聿求元圣,与之戮力,以与尔有众请命。”
这句是商汤在表示向老祖先祭祀和祈祷,很多研究者错误地把“元圣”当成伊尹来理解了。
如果本篇追述为真,那么商汤当年显然在灭夏后曾受到部分诸侯或部族的质疑;不过这篇领袖宣言出台后,情况应该会好转很多,新天子的态度是很诚恳的。
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!
举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.