(24)若,如同,理解为如果也通。金,铜,这里指用铜制器。
(25)砺,磨石、砺石。
(26)济,渡、涉。巨川,水面辽阔的大河。
(27)霖雨,降雨时间超过连续三天。
(28)启,开启。乃,你。这句是鼓励傅说要充分运用自己的智慧。
(29)沃,滋润、灌溉。
(30)瞑眩,头晕眼花。这句是形容药效猛烈。
(31)疾,病。瘳,痊愈。
(32)跣,赤足。视地,看地面。
(33)暨,与。乃,你。僚,僚属。
(34)匡,匡正、帮助。辟,君主。
(35)俾,使。率,遵循。
(36)迪,通“蹈”。高后,指成汤。
(37)康,安。兆民,百万民众,实际指天下人。
(38)钦,敬。予,我。时,通“是”,此、这。
(39)其,表示希望的语气助词。有终,有好的结局。
(40)木従绳则正,指用墨绳来在木料上画线,然后好按线加工。后,首领、君主。
(41)不命其承,指没接到命令也主动奉行王者的治道。
(42)畴,谁。祗若,敬顺。休命,福命。
日期:2012-05-05 16:12:42
武丁王为亡父(先王小乙)居丧,三年沉默寡言。守孝期满后,还是一副深沉做派,为此群臣纷纷向天子进谏说:“OMG!通晓事理者为明哲,明哲者能制定法则。陛下统治天下万国,朝廷百官都要仰承您的法令,陛下的金口玉言便是圣命,可您总不开口我们便无所适从了!”
武丁王于是作书告谕诸臣:“让我来治理天下,我惟恐德性不足,因此不发表意见。我恭敬地默思王道,梦见天帝赏赐我一位贤能辅臣,让他当我的代言人。”于是仔细回想所梦贤人的图象,安排人绘成图象并派人在各地四处寻找。傅说在傅岩的郊野版土建墙,长相与图象一致。于是任命傅说为相臣,武丁王视其为心腹手足。
武丁王对傅说的命辞如此说:“(你要)早晚教诲进谏,以帮助本王修德。如同制铜器,用你当磨石;仿佛渡大河,用你做渡船的橹桨;好似大旱之年,用你做甘霖。请张启你的心泉来滋润我的心田。如果药物不够猛烈,病状就难以治愈;如果赤脚行走不看地面,脚就容易受伤。希望你带领僚属们齐心协力,一起匡助你们的君主。使我遵循先王之道,追随祖先成汤的足迹,让天下民众安居乐业。啊,小说同学!请谨记并践行我的命令,祝愿你善始善终!”
傅说回复武丁大王说:“木头用墨绳来勘正,君主从善如流则圣明。君主圣明,臣下不必等待命令也会奉行正道,谁敢不敬顺王者的福命?”
日期:2012-05-06 17:37:41
【题外话】
射天郎曰:《说命上》很明显属于仿古文作品,“清华简”的《傅说之命》也说明今本《说命》三篇是山寨货。
《史记》和《孟子》等典籍都记载了傅说相高宗的传奇故事,但是商代的甲骨卜辞却找不到此君的痕迹,也许相关的甲骨文资料湮灭了或者还没发现,小说同学应该是有的。
商高宗武丁可是属于大王级的风云人物,他是完成中兴的著名大君,其麾下的王师几乎打遍天下无敌手,老婆妇好也享有中国第一女将的美名。但是,相传在位59年、威名赫赫的武丁大王却貌似有生理缺陷,他在早期可能患有喑哑之疾。
发现傅说的经历很富传奇色彩,也有研究者认为当是子昭(高宗的姓名)还是王子时,他在民间历练时就结识了这位身份卑下的高人,为了堵大家的嘴,所以装哑巴,所以托词上天于梦中启示自己,不过这些说法基本属于推测假说。
国王老不开口说话,臣下们当然就心慌,谁也不知道武丁王在核计什么。于是王说咋办就咋办,王找来了个奴隶娃子当自己的心腹和代言人,贵族们也不敢贸然反对,当然小说的表现相传是很耀眼的。
注意,本篇全文中武丁大王都没有正式开口过,表达自己的意志都是通过正式的书面文字,对群臣是诰令,对傅说是命辞。傅说倒是曰了,他体会到武丁王对自己的殷切寄望,最后明确愿意主动进言尽责。
此外,这篇伪作的修辞笔法是很高明而形象的,贫僧以为很有文学价值。
日期:2012-05-06 17:38:07
◆说命中第十三
【说命中要意】
射天郎曰:本篇记录了武丁王与傅说的君臣对话,俩人推心置腹、互相勉励。不过这篇仿古文的仿真程度逊色于《说命上》,基本属于战国风格。
日期:2012-05-06 17:38:59
【原文】
惟说命总百官(1),乃进于王曰(2):“呜呼!明王奉若天道(3),建邦设都(4),树后王君公(5),承以大夫师长(6),不惟逸豫,惟以乱民(7)。惟天聪明,惟圣时宪(8),惟臣钦若(9),惟民従乂(10)。惟口起羞(11),惟甲胄起戎(12),惟衣裳在笥(13),惟干戈省厥躬(14)。王惟戒兹(15),允兹克明(16),乃罔不休(17)。惟治乱在庶官(18)。官不及私昵(19),惟其能;爵罔及恶德(20),惟其贤。虑善以动,动惟厥时。有其善,丧厥善(21);矜其能,丧厥功(22)。惟事事(23),乃其有备,有备无患。无启宠纳侮(24),无耻过作非(25)。惟厥攸居(26),政事惟醇(27)。黩予祭祀(28),时谓弗钦(29)。礼烦则乱,事神则难(30)。”
王曰:“旨哉(31)!说。乃言惟服(32)。乃不良于言(33),予罔闻于行(34)。”
说拜稽首曰:“非知之艰,行之惟艰。王忱不艰(35),允协于先王成德(36),惟说不言有厥咎(37)。”
日期:2012-05-06 17:48:10
【正文注释和译文】
(1)说命,到装,即“命说”,任命傅说。总百官,总管、总理百官。
(2)进,进言。
(3)奉若,奉顺。
(4)建邦,指建立王国和诸侯国。设,兴建。都,指大城市,有宗庙的城邑为都,不一定是国都。
(5)树,树立,这里指封建。后王君公,指诸侯、公卿和部落大酋。
(6)承,辅佐。师,师氏,管理指导官员的专职尊官。长,管理普通百姓的长官,比如族长、里长等。
(7)惟,考虑,理解通“为”或句首助词也通顺。乱民,指治理民众;《尚书》中多处“乱”其实都是取“治”的意思。《尔雅?释诂》亦云“乱,治也”。
(8)时,通“是”。宪,楷模、宪则。
(9)钦若,敬顺。
(10)従,服从。乂,治理。
(11)惟,助词。口起羞,指口舌之争会招致羞辱;部分研究者认为本篇旨在论政,所以理解本句为“不要轻易发号施令以避免可能的羞辱”,成立。
(12)甲胄起戎,指军队会引发战争;同样上述研究者认为是指不要轻易用兵。
(13)笥(sì ),装衣服或物品的竹器。衣裳在笥,对比下句应该是表达官服放在府库不用的意思,指任官和奖赏不阔达。这句或许当为“惟衣裳在笥省厥躬”,指文制不兴要反省。
(14)省,审查。厥躬,表面指司事者或天子,实际应该是指朝廷。这句或许当为“惟干戈在库省厥躬”,指武备不善也要反省。也有研究者认为“省”通“眚(shěng)”,灾害、祸害,认为本句是表达“兵器在库而不用来禁兵止暴将带给自身灾害”的意思。
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!
举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.