《秦人不是过客(秦人从部落到帝国的奋斗史)》
第49节作者:
老铁手 及君之嗣也,我君景公引领西望曰:"庶抚我乎!"君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我箕、郜,芟夷我农功,虔刘我边陲。我是以有辅氏之聚。"君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来,命我景公曰:"吾与女同好弃恶,复修旧德,以追念前勋,"言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之会。君又不祥,背弃盟誓。白狄及君同州,君之仇仇,而我之昏姻也。君来赐命曰:"吾与女伐狄。"寡君不敢顾昏姻,畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:"晋将伐女。"狄应且憎,是用告我。楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:"秦背令狐之盟,而来求盟于我:"昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:"余虽与晋出入,余唯利是视。"不谷恶其无成德,是用宣之,以惩不壹。"诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人。寡人帅以听命,唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也。其承宁诸侯以退,岂敢徼乱。君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸侯退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之!
(现代文及评点详见下一贴)
随后,晋国纠集了齐、鲁、宋、卫、郑、曹、邾、滕等国军队向秦国发动了空前的军事进攻。晋国联军长驱直入,在秦国麻遂(今陕西泾阳县)将秦军杀得打败。秦桓公的车右和一名将会被晋军俘虏。晋军乘胜西渡泾水,打到侯丽(今陕西礼泉县)才班师回朝。
麻遂之战是秦国自崤之战后再次遭遇的一次重大失败,究其原因,在于秦人虽然有了使用诈术的意识,但还没有掌握使用诈术的要领,结果偷鸡不成蚀把米,再一次被对手兼老师的晋国教训。
君子报仇,十年不晚,但秦国一等就是二十年。
<
日期:2010-08-16 00:06:23
《绝秦书》白话加评点
上半部分
"昔逮我献公,及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。天祸晋国,文公如齐,惠公如秦。无禄,献公即世,穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于晋。又不能成大勋,而为韩之师。亦悔于厥心,用集我文公,是穆之成也。文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越险阻,征东之诸侯,虞、夏、商、周之胤,而朝诸秦,则亦既报旧德矣。郑人怒君之疆埸,我文公帅诸侯及秦围郑。秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟。诸侯疾之,将致命于秦。文公恐惧,绥静诸侯,秦师克还无害,则是我有大造于西也。无禄,文公即世,穆为不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我淆地,奸绝我好,伐我保城,殄灭我费滑,散离我兄弟,挠乱我同盟,倾覆我国家。我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨,是以有淆之师。犹愿赦罪于穆公,穆公弗听,而即楚谋我。天诱其衷,成王殒命,穆公是以不克逞志于我。穆、襄即世,康、灵即位。康公,我之自出,又欲阙翦我公室,倾覆我社稷,帅我蝥贼,以来荡摇我边疆。我是以有令狐之役。康犹不悛,入我河曲,伐我涷川,俘我王官,翦我羁马,我是以有河曲之战。东道之不通,则是康公绝我好也。
过去,我们献公和你们穆公关系很好,戮力同心,用盟誓加以神明,又用婚姻再加上一道保险。(是有这档子事情)。后来上天降祸于晋国,文公逃到齐国,惠公逃到秦国。非常不幸,我们献公去世了,你们穆公不忘旧好,又扶立我们惠公即位(到这里的陈述仍然是基本无误的)。由于你们无处再建立功勋,因此才有了韩原之战。(颠倒是非的开始,不提惠公背信弃义,不提穆公屡次伸出援手,却将惠公的犯错遭惩罚说成是穆公建功立业的需要。)后来,你们也后悔了,才扶立起我们文公,这是穆公的功劳。(穆公是后悔了,但原因却不是上一句话,而是低估了晋惠公、晋怀公的险恶。)我们文公亲自批着战甲,跋涉高山大河,翻越艰难险阻,好不容易才征服了东方的诸侯,这才使得虞、夏、商、周的后代诸侯都来秦国朝见。就凭这一点,我们就已经报答了秦国过去对晋国的恩德。(晋国人说得太轻巧了,穆公的大恩大德就这样被抵消了。其实在文公称霸的过程中,秦国是出过力的,而且诸侯对秦国的朝见只是走走过场,送来的礼物也不会太多,他们真正要朝见的对象是晋文公)。郑国人侵犯你们边界,是我们文公率领诸侯和秦国将郑国围了起来。(天哪,这样的话竟然也理直气壮的说出来,想打郑国的是谁?地球人都知道!)可是你们根本不告诉我们一声就跟郑国人签订了合约。一起来的诸侯非常痛恨你们这种不够朋友的做法,纷纷表示要消灭你们。我们文公十分担心你们的安全,对各国诸侯好言相劝,才使得你们平安返回。(在这一点上秦国的做法确实不地道,但晋国也没有描述的那样崇高。)
非常不幸,我们文公去世了。你们穆公不但不来吊丧,反而藐视我们国君,欺负襄公软弱,侵犯我们的崤地,隔断我们同友邦的往来,又攻打我们的城池,灭绝与我们同姓的滑国,离散我们的兄弟之邦,扰乱我们的盟国,颠覆我们的社稷(为数不多的事实)。我们襄公没有忘记你们过去的功劳,也不敢败坏了文公创下的基业,因此才有了崤之战。可以即便这样,我们襄公仍然真诚地希望能与你们穆公捐弃前嫌,将事情说开,重归于好,可是你们穆公不干,又勾结楚国图谋于我(事已至此,谁还能相信对方的好意?)。感谢上天,楚成王死的正是时候,你们穆公没有得逞。你们穆公和我们襄公同年死后,即位的是你们康公和我们灵公。康公本是我们晋国的女人所生,但又返过来伤害我们的公室,颠覆我们的社稷,率领我国的内奸,袭扰我们的边疆,因此才有了令狐之役(弥天大谎!康公是派兵护送太子雍是得到了晋国的官方邀请,再说士会和先蔑并不是内奸,是晋国的官方代表)。你们康公不知悔改,又率兵进入我国河曲、攻打我国涷川、又掠取我国的王官,隔断我国的羁马,因此我们才发动河曲之战(大家相互进攻而已,没有谁对谁错)。你们东路不通的原因,是由于你们康公拒绝和我们和好。(敢问晋国人,如果康公向你们示好,你们会给秦国让开东出的道路吗?不会用答,看历史就知道,你们是不会的,文公即位后赖着许诺给秦国的焦、瑕二地不给就是明证。)
——————————————————————————————
下半部分,过后奉上。
日期:2010-08-17 00:00:35
下半部分
及君之嗣也,我君景公引领西望曰:庶抚我乎!君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我箕、郜,芟夷我农功,虔刘我边陲。我是以有辅氏之聚。"君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来,命我景公曰:吾与女同好弃恶,复修旧德,以追念前勋,言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之会。君又不祥,背弃盟誓。白狄及君同州,君之仇仇,而我之昏姻也。君来赐命曰:吾与女伐狄。寡君不敢顾昏姻,畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:晋将伐女。狄应且憎,是用告我。楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:秦背令狐之盟,而来求盟于我:"昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:余虽与晋出入,余唯利是视。不谷恶其无成德,是用宣之,以惩不壹。"诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人。寡人帅以听命,唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也。其承宁诸侯以退,岂敢徼乱。君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸侯退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之!
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!
举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.