《闲品纳兰词:笔花四照,侧帽风流》
第9节作者:
孟斜阳 当时相赠的金钗钿盒,如今那点点光斑如春夜星光一般历历在目。那时你说,不要辜负了我们当初私下的相约,不要淡忘了那些永结同心的盟誓。说完,你的眼泪竟打湿了屏风。
这首词有人说是悼亡。其实,从词中内容来看,与前面讲到的《如梦令》和《减字木兰花》是一脉相承的。这首词中,词人在梦醒时分回忆往日的恋情,回想两人在回廊影下的那令人心碎的爱情盟誓:“是一般心事,两样愁情。犹记回廊影里誓生生。”从相识到定情,从暮春到清明过后。他们在回廊幽会时,互换信物,以金钗钿盒相赠,相约盟誓。表明他们的爱情发展到难分难舍、矢志不渝。
“金钗钿盒当时赠,历历春星。”这里的“金钗钿盒当时赠”很好的回应了《减字木兰花》一词中恋人“转过回阑叩玉钗”的原因。金钗与钿合是唐玄宗与杨贵妃的定情之物,在唐朝白居易《长恨歌》中,杨贵妃在蓬莱岛上和玄宗派来的鸿都道士相见后,临别之时又将这些东西交给这位道士带回去转交给玄宗,表达了自已的爱情如同此金钗一样坚固始终不渝。《长恨歌》中咏道:“唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但令心似金钿坚,天上人间会相见。”此后,“金钗钿盒”就泛指情人之间的信物。宋代柳永《二郎神》词有云:“钿合金钗私语处,算谁在,回廊影下”。宋代王宷《蝶恋花》词中有云:“红粉栏干,有个人相似,钿合金钗谁与寄”。清代吴伟业《永和宫词》诗:“雅步纤腰初召入,钿合金钗定情日。”
可见,“金钗钿盒”是纳兰容若以《长恨歌》中的李杨之恋表达了自己对恋人的一片深情。“金钗钿盒当时赠”,因为这是当年相恋时的爱情信物,而如今山盟虽在,奈何锦书难托;咫尺天涯,已觉物是人非,倍感惆怅。也许,已不知历经过多少个簟纹灯影的难眠之夜,纳兰记忆中的回廊被寸寸相思所弥漫,那些牵子之手、永不言弃的誓言,那些钗钿相赠、星月作证的深盟,已是幽情暗结,心坚情笃。
总以为,从此两颗心不再遥隔,谁料想这段情缘宿命中竟注定没有明天。从此回廊里再也听不到她的笑声,望不见她的身影,唯有无尽的相思和着疼痛的回忆。那丝丝冰凉的清露和着泪水,滴滴点点打湿了银色的画屏......
日期:2011-07-20 16:59:10
上面这首《红窗月》的词调其实在《钦定词谱》中未收。词谱中的词牌名与之相近的是《红窗影》或《红窗迥》。这种曲调周邦彦和柳永都曾用过。《钦定词谱》中的《红窗迥》有两体,均是五十三字,均为仄韵。纳兰容若的这首《红窗月》是平韵,字数是五十八字,体式用韵明显与《红窗迥》不同。我想,要么这是纳兰容若的自度曲,要么是在某些今已失传的词谱中收有此调。
《红窗月》,顾名思义就是临窗望月,表达相思怀念之意。一般而言,词牌与内容关系不大。但在首创或初用词调者那里,内容与词牌还是有关系的。纳兰容若的这首词就是写相思幽情。有必要说明的是,这首《红窗月》词在不同版本中,内容的差别是很大的。前面所读到的《红窗月•梦阑酒醒》则取自清代光绪年间的娱园刻本《纳兰词》。在《通志堂集》中收录的纳兰词中,《红窗月》一词内容与上面娱园刻本纳兰词中的《红窗月》差别很大:
燕归花谢,早因循、又过清明。
是一般风景,两样心情。犹记碧桃影里、誓三生。
乌丝阑纸娇红篆,历历春星。
道休孤密约,鉴取深盟。语罢一丝香露、湿银屏。
《红窗月•燕归花谢》(通志堂本)
上片的起句就不同,“燕归花谢”与“梦阑酒醒”意境可谓完全迥异;“又过清明”与“过了清明”意思也不相同。“一般风景,两样心情。犹记碧桃影里、誓三生”与“一般心事,两样愁情。犹记回廊影里誓生生”看似意思相近,但词中所表达的情感色彩有较大差别的。
而下片中的“乌丝阑纸娇红篆”与“金钗钿盒当时赠”显然也是完全不同的意象。结句一为“香露”,一为“清露”,两者表达的情感调子也完全不同。
上面说到的“通志堂集本”指的是《通志堂集》中收录的纳兰词。《通志堂集》是纳兰容若去世四年之后,由他的授业老师徐乾学将其遗著整理而成的,其中有《饮水词》四卷。以这一版本作为底本的纳兰词,就是人们常说的“通本”。前面所说的“娱园刻本”,是指以光绪六年由许增刊刻的娱园刻本《纳兰词》为底本。
两者的差异是比较大的。仅从上面《红窗月》一首词的差别来看,就已经相当大了。几乎可以看成是两首不同的词。这种差异有时是由于词作在辗转流传过程中形成的讹误和差错,有时是由于同一首词在不同渠道传播中被修正或改动。
这首《红窗月》在通本与娱园本中形成如此重大差异,并且各自都有特定的内容与风格,显然不是传抄中的讹误差错形成的。而是要么原本在纳兰容若创作时就有两种版本,要么是后人对纳兰原词作了刻意的修改。
斜阳看到,在娱园本的《红窗月》中,“梦阑酒醒,早因循过了清明。”时令是暮春时节,“一般心事,两样愁情。犹记回廊影里誓生生。”这里出现了“回廊”这个重要意象;“金钗钿盒当时赠,历历春星。”这里出现了“金钗”这个似曾相识的意象。而在通志堂本的《红窗月》中,上片“燕归花谢,早因循、又过清明。是一般风景,两样心情。犹记碧桃影里、誓三生。”则没有了“梦阑酒醒”的恍惚、寂寞与沉痛。这里的“一般风景,两样心情。犹记碧桃影里、誓三生”,与“一般心事,两样愁情。犹记回廊影里誓生生”内容与情感色彩大不相同。前者只是一般性的描述。“犹记碧桃影里、誓三生”是种比较旖旎、有几分朦胧香艳的情爱记忆。而后者却直写愁情,“犹记回廊影里誓生生”有写实的成分。
通志堂本《红窗月》的下片“乌丝阑纸娇红篆,历历春星”两句其实有几分勉强。“乌丝阑”是指上下用乌丝织成栏,其间用朱墨界行的绢素,后来亦指有墨线格子的笺纸。宋朝袁文的《瓮牗闲评》说,“黄素细密,上下乌丝织成栏,其间用朱墨界行,此正所谓乌丝阑也。”这两句是说在乌丝阑纸上写就的红篆如历历春星,清晰耀眼。这一比喻显然不如娱园本《红窗月》中的“金钗钿盒当时赠,历历春星”两句,金钗钿盒的光芒如历历春星更为贴切。“语罢一丝香露、湿银屏。”这里的“香露”不如娱园刻本的“清露”表达凄婉相思之情。
总的来说,通志堂本的《红窗月•燕归花谢》虽写的是离情别意,情调却比较清雅婉丽,用字较为香艳,有花间情韵;而娱园刻本的《红窗月•梦阑酒醒》的调子则比较低沉、忧伤,有纳兰词“哀感顽艳”的本色。应该说娱园刻本《红窗月》接近纳兰词的本色。
如果是纳兰容若自己创作时就有两个版本,那么从内容与风格来看,他这首词可以视作他两种不同心境的解读。可能通志堂本《红窗月》是纳兰容若早期学词时的习作,娱园刻本则是经过了纳兰自己后来的修改。
日期:2011-07-23 11:51:24
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!
举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.